getImage  

 

曾經想寫《牧羊少年奇幻之旅》讀後感,可是我沒有;

曾經想聊聊《薇若妮卡想不開》,終究又懶了;

沒想到竟先將《魔法的瞬間》搬上網誌,自覺對不起保羅‧科爾賀。XD

 

「人活著通常會犯兩種失誤,

第一個是連開始都沒開始,

第二個是沒有堅持到最後。」

 

我的保羅‧科爾賀作品初體驗,

歸功於CYW家的《我坐在琵卓河畔,哭泣》,

喪父後那些年直到高中畢業(或更久)我都是個中二破表的傢伙,

加上憤世嫉俗的酵素作用,更早期認識的朋友坦言「你,都不像你了!」

CYW很鮮,他們全家人都很鮮,好像天大地大沒什麼大不了的事,

天塌下來也可以繼續癱屍貪食聊聊天,就算成排螞蟻爬過桌面也懶得抬抬眼,

在那個挺邋遢,甚可說需要整理整頓清潔的環境裡,

我卻很自在,繃緊的神經到了那邊全都揮劍自宮,

而就在她家,我跟著坐在琵卓河畔… …不哭。

 

「知道人類為什麼會有弱點嗎?

為了得到別人的認同,

讓我們什麼事都做得出來。」 

 

隨後如何延伸閱讀,如何斟酌著買書(當時窮斃了)

如何喜愛《牧羊少年奇幻之旅》等作不在話下。

由於對作者的喜愛,即使日後遇到啃起來像雞肋之作,

還是忍不住先敗再說,萬一雷了、焦了,再… …多喝水吧。

 

「不論多辛苦都不要放棄,

開得了門的,

往往是整串鑰匙中的最後一支。」 國父十次革命的概念

 

 

可之後買來未讀的書愈積愈多,書債等身xN倍,不欲再多敗,

《魔法的瞬間》是從圖書館借來試水溫,尚未購入,

這本書集結保羅‧科爾賀在推特 Twitter 上的發文而成,

繪者   Joong Hwan Hwang 是韓國人,他在書末提到,

科爾賀以英文、西班牙文和葡萄牙文分享人生智慧,包括祈禱文,

這本書卻不是由原文直接譯成中文,而是轉譯自韓文出版品,

韓國人的手腳真快,早該有人想到去   twitter 拾人牙慧集結語錄了嘛!

初閱時我的注意力幾乎全在文字上,再次翻閱才分心給插圖。:P

 

「自由不是毫無責任的解放,

而是懂得選擇承擔責任的能力。」

 

對我的書常有意見的軒路過時,忍不住手癢,翻兩下,

住海邊的小子又說:「你幹嘛看這麼無聊的書?」(這問句到底要出現多少次)

嘎眯:「並不是只有故事才好看,作者的小說最有意思,但這本語錄也不錯,不會無聊。」

最後,小子一副難以理解的模樣滾開了,夏蟲不可語冰又一章。

讀這些短句,有的精采,有的似曾相識,大概在其他地方看過類似說法,

也有無感,偶有恍神,或者歪走吐槽,也有觸動。

閱讀同樣是如人飲水,冷暖自知,感觸、省思、評價、共鳴又怎的,

讀後感,終歸是自己和作品、自己和自己的對話,

有時來點重鹹,有時想要清粥小菜,有時只想風吹哪頁,便讀哪頁。

 

「無須試圖辯解,

反正人們~

只聽自己想聽的。」

 

TRENDY文化出版的這本小書方便攜帶,

和其他時報出版的科爾賀作品不同,一字排開會有身高差,

《魔法的瞬間》對我而言大約是〝不錯以上,喜愛未滿〞,

還不確定是否會永久收藏,因此先幫自己整治幾則摘句,

不敢多,省得壞了誤觸此文的路人胃口,

也不想少,免得連我自個兒都沒能餵飽。

至於說,這樣的書算不算正向正能量小療癒可治癒,

那根本不是我在意的,我要的不多,

只要某個片段某個想法,讓我想舉手給他五,就夠了。

  

「所謂傻瓜,就是恨不得讓全世界知道

自己有多聰明的人。」

  

「不要為了打發時間而虛耗,

想辦法找事情做,

別忘了在背後慢慢將你推向死亡的

就是時間。」

  

「不需要為了確認

自己所選的路是正確的,

硬是去證明別人選擇的路是錯誤的。」

  

「改變勢必有所動作,

所有的動作都會招來摩擦,

因此不要再抱怨了。」

  

「不要假裝謙虛, 

這世上沒有比那更傲慢的事了。」

  

「如果想要享受彩虹, 

要先學會喜歡下雨。」

   

「不論其他人怎麼看都覺得浪費時間,

而你卻樂在其中,

那就不是浪費時間了。」 

比方,很多老格友早就揚棄部落格,

而我依然死守四行倉庫,不愛往他處去,就愛寫石器時代部落格。

 

↓幽默的魔法一瞬

某天太太這麼對我說:

「我們真的老了。」

所以我如是回答:

「真是幸好,

因為我不想年輕的時候就死掉。」

  

 

書名:魔法的瞬間 마법의 순간 The Magical Moment

作者:保羅科爾賀 Paulo Coelho

繪者:Joong Hwan Hwang

譯者:葛增娜

出版社:TRENDY文化 

出版日期:2016331

ISBN9789869264310

 

嘎眯不搗蛋

 

 

 

創作者介紹
創作者 嘎 眯 的頭像
嘎 眯

嘎眯不搗蛋

嘎 眯 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()