九十高齡的道德奶奶,身材高大魁梧,走起路來勢如破竹,好比活動衣櫃,霰彈槍到她手上形同玩具手槍。多行不義必自斃,要是惹惱了她老人家,道德奶奶沒在客氣的,若不是被她的掃帚給轟出門,便是,鎖定、上膛、扣板機、砰、來世再相會(誤)。放心啦,有幸蒙霰彈槍寵召的,大概也只有野鴨之屬,尋常宵小還不夠格。
搬到這個狗不拉屎,鳥不生蛋的小鎮,貧窮牧師一家人沒別的選擇,只得和道德奶奶比鄰而居,美人蕉是兩家人的楚河漢界,道德奶奶的特立獨行,則是讓牧師家小孩敬而遠之的存在。話說回來,牧師家的男孩小柏,如何化身人肉飛彈,空襲道德奶奶家的米田共特區,還孕育出不能說的祕密,著實令人費解。
更詭異的是,曾幾何時,老么露安成了駐道德家特派員,成天跟在道德奶奶後頭打轉,烹調、翻土、耕作、烘焙、打怪、無所不能,瞧露安那撫下巴沉思的樣子,活脫脫是道德奶奶縮小版。三個孩子中,只有老大婓莉不為道德奶奶所動,她眼中只有艾維斯(貓王),愛情不分血型、年齡、膚色、族群,只要神似艾維斯,就算對方是鎮上頭號浪子,婓莉甘之如飴,直到婓莉光速飛行,頭顱親吻別人家石階的那晚,豪氣威武的道德奶奶看不下去了。
書名《奶奶的一季大禮》,顧名思義,可以想見道德奶奶送出什麼價值不菲的厚禮?談錢傷感情,道德奶奶身兼小鎮的地下維安探長,為疲軟頽弱的警方伸張正義,為作古多年的印第安公主慷慨發聲(笑),為清寒牧師一家人捎來溫暖,更為小鎮的耶誕時節增添多少趣聞及慰藉,平心而論,道德奶奶不只功在牧師一家人,簡直功在社稷,以一名年逾九十的老太太而言,我只能說:道德女俠,求您收不才嘎眯當徒弟吧!
童書不需說教,不宜重鹹,在流暢中透出真摯,自日常點滴窺得浮世溫情,在平易近人中咀嚼涼靜風恬的人生風景,是我個人偏好的兒童讀物,而《奶奶的一季大禮》作者,顯然是箇中好手,啃食這本書,好像回到嘎眯童年那個沒有卡通頻道,沒有聲光兒童台的年代。在鄉下長大的嘎眯,字典裡從未出現無聊兩個字,鍬形蟲四處嬉遊,鳥叫蛙鳴賽聒躁,寫完功課,看半小時小甜甜,全家一起晚餐,再隨著奶奶膜拜楊麗花歌仔戲,洗個戰鬥澡,便同螢火蟲道晚安,我們香甜入夢後不久,三台電視也進入休眠模式。我們不需要24小時新聞台及SNG連線,每個小鎮都有好幾個人力放送台;我們不需要教改和愛的教育,家家戶戶的婆婆媽媽皆變身糾察隊,幫別人家管小孩,千婆所指,再搗蛋的小孩都能化為繞指柔。
有的奶奶聽不見但聲如洪鐘,有的奶奶走不遠但消息靈通,有的奶奶健步如飛好比輕功水上飄,有的奶奶揹著孫子上山下海氣息不紊,有的奶奶稀鬆平常翻手變出一桌子人間美味,還有的奶奶煮得難吃極了,可她說得一口好菜,讚妳那道薑絲蛋炒麵線挺對味的,又自嘲從小不諳廚藝,總覺得隨便什麼人煮的都好,讓妳開始懷疑她是褒是貶。其實,這些奶奶們從未離開,她們的畫面栩栩如生,在時空走道的兩側反覆上映,那個年代遠矣,奶奶們的故事會留下來。道德奶奶的禮物不僅分送到小鎮人民手上,還跨越時空,投遞到我這端,讓嘎眯重溫舊夢,回到老奶奶的懷抱。
最令我掛意的是,當道德奶奶看到小柏穿上她孫子舊衣時鏡片後的光閃,道德奶奶的兒孫現在何方?幸好作者自有安排,他讓奶奶成為霹靂車的隨行教練,讓奶奶在一片混亂中指揮若定,讓奶奶四處發送禮物,也讓耶誕樹照亮「他」的來時路,讓道德奶奶得到她心心念念的禮物。有的禮物摸不著,只是合拍;有的禮物不吸睛,卻是格外稱心。
書名:奶奶的一季大禮 A Season of Gifts
作者:瑞奇‧派克 Richard Peck
作者前作:《我那特異的奶奶》〈A Long Way from Chicago〉、
《那一年在奶奶家》〈A Year Down Yonder〉
譯者:趙映雪
出版社:東方出版社
出版日期:2012年7月1日
ISBN:9789575709686
【嘎式碎唸,不喜慎入】
讀這本書時,嘎眯發現幾個注音怪怪的,懷疑是出版社標示的注音有誤,待我上線查教育部國語辭典重新修訂本,嘎眯赫然發現,若重回小學,我的注音鐵定不及格。
跟嘎眯一樣是六年級生的朋友們不妨試試,下述幾個字,你們會怎麼讀呢?嘎眯將當今的正解標在後方,反白便看得到。如果你全對了,那麼恭喜你通過新世代小學堂。
戛然而止 的 戛 ㄐ一ㄚˊ
霰彈槍 的 霰 ㄒ一ㄢˋ
蝙蝠 的 蝙 ㄅ一ㄢ (幸好線上辭典加註:又音ㄅ一ㄢˇ)
哥倆好 的 倆 ㄌ一ㄚˇ (幸好線上辭典加註:又音ㄌ一ㄤˇ)
繼法國、俄國和騎兵後,令嘎眯跟不上時代的改變也太多了吧 (默)
也不能全推給新版注音,法國俄國騎兵雖改,但霰彈槍是我個人迷思,讀雪霰OK,讀霰彈槍卻唸成傘,以往看到軍武相關影片時,印象中,不少播報員也這麼唸,總之,我注音之差的。
如今牛仔的仔唸子,骰子的骰唸投,友誼的誼唸義,我和兒子的注音代溝,可不只一般般。
留言列表