並非所有能解釋的都為真實。
並非所有事實都能解釋。
茱莉亞事業有成,婚禮無著,兜兜轉轉這些年下來仍是孑然一身又怎樣?愛情不過是惱人的玩意兒,未婚夫在結婚前夕喊卡也沒什麼了不起。她是一流的律師,有足夠的理性,滿載的鬥志,與瘋狂衝動絕緣,何需浪費絲毫感性細胞,然而,在她腦子裡 call in 、叩問、質疑的聲音是怎麼回事?
她拒絕相信自己幻聽,更不認為有所謂來自心海的消息或異世界的召喚,腦海中的莫名女聲一如趕不走的蒼蠅般嗡嗡作響,就算拿出重量級蒼蠅拍亦揮之不去,可惡的女聲不分畫夜,白天追問,夜裡痛泣,當茱莉亞好不容易下定決心重返緬甸,那道聲音中的恐懼更形強烈,哀求茱莉亞別去!讀者嘎眯不禁想奉勸茱莉亞先來台灣吧我帶妳去收驚。
吳巴曾經告訴過我:「我們承認的愛,
大多都是那些符合我們自己描繪的,我們希望被愛的方式,
就是我們自己愛人的方式,其餘的都讓我們感到不舒服。」
光看書名《雨季之後愛來了》,我個人不甚期待,絕無望書成龍的念想,只因這七個字賦予我的印象,有點像是為賦新詞強說愛的新鴛鴦蝴蝶系或網路愛情小說可能繁衍的文藝小情小愛毛毛蟲寶寶(←不用換氣嗎?),以至於當我翻開書頁略有些錯愕,先是細細咀嚼第一頁的「我們每個人最難解之謎就是自己」。不會吧,開頭便企圖陷讀者於哲思之萬劫不復?
繼而讀到第二頁「沒人會像他那樣用心書寫,把每封信都視為一項微型藝術品。每一筆龍飛鳳舞的線條都嚴謹勾勒,堪稱書法;每個字裡的橫撇豎捺都是份禮物,整整兩頁,密密麻麻,紙上的每行每句都以專注熱情寫成,只有將書寫視為無價之寶的人才辦得到。」噢呦~我毀了,不才嘎眯將會如何被這樣的文字牽著鼻子走,這真是德國作家的文字嗎?這是作者、譯者、編者的多重功力。即便有心想書寫些什麼,恐怕流於引字援句成書摘,哪有法子煲出讀後心得,那麼,索性讓我厚著臉皮弄篇書摘文。(臉皮增生 ing)
《雨季之後愛來了》實為《在心跳消失之前》的續作,時間有先後,故事獨立,即使沒看過前作亦不礙事,十年前,茱莉亞初訪緬甸,重新認識父親,十年後,她回到緬甸,期望拼湊陌生靈魂的身世符碼,安撫驅逐那道驚惶不定的女聲,卻不期然地剜出愛恨創痛的膿血,照見人心與情感的多重面貌,同時,認識自己。
一開始不覺得這本小說和其他類似的「當西方遇見東方」式的文化衝撞會有什麼不同,進入小說第二部,主角換人作作看,果然不天籟女聲最威,作者怎麼可以寫出這麼美麗又沉痛的故事,讀得我咬牙切齒!
想依從心意過日子究竟有多難?
過去十年我過的是誰的日子?
別說茱莉亞受不了腦海中的反覆質問,我都快受不了作者拋擲出的問題,直擊人心,咄咄逼人,教人如何正視在藉著這些問題自我檢視後所浮現的不安困惑與不確定,無端發人深省是怎樣。(再度咬牙切齒)
咦,緬甸人命名特別喜歡疊字嗎?讀至書末,我不太在乎茱莉亞小姐,不介意半開放結局後面等著她的會是什麼樣的局面,只因奴奴等人的故事太磨心,個人在閱讀的過程中,除了為之糾結,彷彿亦隨書中人進行一番自我審視,一度不喜茱莉亞和奴奴的某些面向,進而察覺正因為我從她們身上觀看自己的執拗和缺陷所在,總之茱莉亞有的知識障和文明病我半點不缺,而我所偏好的老大哥吳巴,和塔塔那走過絕境依然可以毫無保留綻放微笑的態度,恰是我個人所無法企及的寧和靜定。
舉個小例子,茱莉亞向吳巴指出他的錄音機播放速度不穩,吳巴顯得吃驚,問她真的嗎?茱莉亞慎重點頭,吳巴沉默會兒,又隨著旋律閉上眼說:無所謂,我覺得這音樂一樣好聽。
而且我沒有比較的基準,他強調:這是幸福生活的祕訣。
更令我莞爾的是他睜開眼感激地看著茱莉亞這個大恩人,接著又閉上眼徜徉於音樂的無垠天地,最後就連茱莉亞也分辨不出樂音中有什麼不對?許許多多這類的瑣細和微妙時刻,我常伴隨茱莉亞上了一課。
後來她常常回想此刻,問自己那天早上的淚水是否真為了喜悅而流,
又或者在她心底深處,早有預感事情將會如何收場?
極大的幸福會招致相對強烈的悲傷,每個開端都已包含結局,
沒有不會苦痛別離的愛,沒有不會變冷的手。
這一向以來,我不太能招架接二連三的無常示現,天氣愈熱,我心愈冷,思緒浮躁喧囂,偶爾難免覺得種種痛苦皆源自於有愛就有痛,假使人生於世能絕情棄愛就好了,若離於愛者,無憂亦無怖,奇妙的是,我是個聽不懂人話的歪星人,有時聽了周遭親友說了什麼勸慰的話語只覺徒增煩躁,直想捂住耳朵,然而,透過書中的吳巴、塔塔和芼芼的勇氣,恍惚間已如塔塔般恢復心跳的正常旋律。
失去勇氣?信念逸失?經不起生離死別?越不過傷懷險阻?甚至開始討厭自己?那麼,你曉得這世上有心臟調音師嗎?
或許在不久的將來,你我也可望有顆 well-tempered heart,同美麗與哀愁乾杯!
書名:雨季之後愛來了 A Well-Tempered Heart
作者:揚-菲利浦‧森卡 Jan – Philipp Sendker
譯者:趙睿音
出版社:天培
出版日期:2015年4月1日
ISBN:9789866385681
題外話,今早看到某譯者書友轉載一篇文章,談及基努‧李維乍看光鮮實又悲劇的前半生,
菜英文我呢姑且趁早餐時迅速掃描,遇到生字也懶得查。劃到這句重點便點頭如搗蒜:
In 2006, Reeves told Parade Magazine, “Grief changes shape, but it never ends.”
讀得人感傷淚目,我何苦專挑早餐時分啃讀這麼難以下嚥的字句?!
但我一邊如鯁在喉,一邊吃光光,也算小有進步,不無慧根。
世人無可避免愛與痛的課題,即令愚癡如我,修完學分應是遲早的事。(揚下巴)

在令人絕望的背叛與痛苦之後,如何能恢復心的寧靜,重新接納愛? ★ 繼全球暢銷超過百萬冊的《在心跳消失之前》之後,《雨季之後愛來了》已感動全球二十萬讀者。 ★ 已授權十三種語言版本。 ★ 在《在心跳消失之前》中,主角茱莉亞尋找她的父親,而在《雨季之後愛來了》,她則尋找她自己。 ★ 這是一本既悲傷又充滿希望的作品,書中呈現了許多不同形式的愛,深切探尋真愛的意義! 在《在心跳消失之前》中,茱莉亞初訪緬甸,尋找她的父親。十年之後,她再度踏上緬甸,這次,她跟隨著體內的陌生靈魂,尋找她的故事,以及,她自己。 茱莉亞事業有成,未婚夫卻在婚禮前夕毀婚,讓她不停自問,這一生所為何來?而她曾經見證過父親永恆的愛,而她的愛,究竟存不存在?陌生的靈魂趁虛而入,在她耳邊時而殷殷質問,時而恐懼無助。為了平撫那陌生而憂傷的靈魂,她回到緬甸,意外發掘出一段讓人痛徹心肺的背叛,卻也同時看見愛的力量。 只是這次,她是否能發現屬於自己的愛?是否能真正擁有愛?在這陣愛的狂風暴雨後,她似乎看見了晶瑩的答案。 作者簡介: 揚-菲利浦.森卡 一九六○年生於漢堡。曾為《明星週刊》的美國特派員,以及亞洲特派員。二○○○年他發表了以中國為主題的記實類著作《長城上的裂隙》。《在心跳消失之前》是他的第一部小說。目前他和家人住在柏林。
我也想讀這本書~~~
唯一問題是我覺得字可以再大一點更好
*****
*****
好書要分享 推 2
謝謝
這本書的書名聽起來好像愛情小說,但有英文書名,且作者出生於漢堡,是德國人嗎?寫了一個與緬甸有關的故事,好奇妙。 我有緬甸朋友,在美國時認識的,他們女生好像是喜歡叫疊字的名字。緬甸的政治狀態還有些紛擾,我有美國朋友已經去緬甸看過老朋友,台灣人要去好像也不是那麼容易喔。
是呀,妳看他名字就很德國 書中無論男女生都有疊字名呢,但想想我不也常喚小子軒軒 台灣人去不少地方都比美國人來得不易
乍看之下還以為是愛情小說, 咦?很好奇嘎眯眯會喜歡此類的書?原來啊... 其實某些部份我們真的還挺相似的咧... 我跟糟老頭起口角總是據以力爭頭頭是道, 還得不停地捏自己大腿告訴自己不准掉眼淚,掉了就輸了... 倒是連看個超級奶爸之類的卡通都可以哭得唏哩嘩啦了, 有些哭點真的很令人匪夷所思...
我也啃過大量言小啊!從國小就跟著堂姐看一拖拉庫的漫畫小說,絕不可能少掉愛情小說 嗯,初老現象之一啦,我以前沒那麼愛哭
這輩子許多人 都在無數的考驗下 才認清自己......@@"
但也怕經過無數考驗後,我依然無法認清自己 @@
很難想像這是一個德國作家的作品耶 過去幾十年過的是誰的日子 好沈重的鐘聲啊~~ 至於基努‧李維, 那是另一個哀傷的故事
真是沉重,我最怕檢視過去十年在過誰的日子啊,更怕腦中蹦出長恨此身非我有
雨季之後愛來了 ? 最近台灣適逢雨季ㄟ 愛來了嗎 ? ~~~哈哈,別理我 !
那是北部雨季,中部雨水不豐 別理,好,那以後我就學別人家少回覆為妙 XD
*****
*****
水里來,水里去, 消暑就到南投水里去玩水!
說是消暑,玩起來還是要注意防曬呢
*****
*****
剛看水里玩水節到了~ 還蠻想帶小朋友去玩水呢~~
一年比一年人多唷,有時還好,但有時像在下水餃 @@
*****
*****
*****
*****
*****
*****
幻聽?我有耳鳴就快受不了XD~~ (別理我)
耳鳴?快嚼口香糖 XD